TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:49:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1909《慈悲道場懺法》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1909《từ bi đạo tràng sám pháp 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1909 慈悲道場懺法, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1909 từ bi đạo tràng sám pháp , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 慈悲道場懺法卷第三 từ bi đạo tràng sám pháp quyển đệ tam  顯果報第一 出地獄第二  hiển quả báo đệ nhất  xuất địa ngục đệ nhị  解怨釋結第三 發願第四  giải oán thích kết/kiết đệ tam  phát nguyện đệ tứ   顯果報第一   hiển quả báo đệ nhất 今日道場同業大眾。前已具述罪惡過患。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。tiền dĩ cụ thuật tội ác quá hoạn 。 以過患故乖於勝業。以不善業。 dĩ quá hoạn cố quai ư thắng nghiệp 。dĩ ất thiện nghiệp 。 所以墜墮三途備歷惡趣。及生人間受諸苦報。 sở dĩ trụy đọa tam đồ bị lịch ác thú 。cập sanh nhân gian thọ/thụ chư khổ báo 。 皆由過去宿對因緣。捨身受身無暫停息。 giai do quá khứ tú đối nhân duyên 。xả thân thọ/thụ thân vô tạm đình tức 。 是以諸佛諸大菩薩。神通天眼。見三界內一切眾生。 thị dĩ chư Phật chư đại Bồ-tát 。thần thông Thiên nhãn 。kiến tam giới nội nhất thiết chúng sanh 。 福盡隨業墮於苦處。見無色界樂著定心。 phước tận tùy nghiệp đọa ư khổ xứ/xử 。kiến vô sắc giới lạc/nhạc trước/trứ định tâm 。 不覺命終墮於欲界。以福盡故受禽獸形。 bất giác mạng chung đọa ư dục giới 。dĩ phước tận cố thọ/thụ cầm thú hình 。 色界諸天亦復如是。從清淨處墮在欲界。 sắc giới chư Thiên diệc phục như thị 。tùng thanh tịnh xứ/xử đọa tại dục giới 。 既在不淨還受欲樂。六天福盡退墮地獄。 ký tại bất tịnh hoàn thọ dục lạc/nhạc 。lục thiên phước tận thoái đọa địa ngục 。 於地獄中受無量苦。又見人道。 ư địa ngục trung thọ/thụ vô lượng khổ 。hựu kiến nhân đạo 。 就人道中以十善力資得人身。惡緣雜染復有多苦。 tựu nhân đạo trung dĩ Thập thiện lực tư đắc nhân thân 。ác duyên tạp nhiễm phục hưũ đa khổ 。 壽盡多墮諸惡趣中。又見畜生道一切眾生受諸苦惱。 thọ tận đa đọa chư ác thú trung 。hựu kiến súc sanh đạo nhất thiết chúng sanh thọ chư khổ não 。 鞭杖驅馳負重致遠困苦疲劇。項領穿破熱鐵燒烙。 tiên trượng khu trì phụ trọng trí viễn khốn khổ bì kịch 。hạng lĩnh xuyên phá nhiệt thiết thiêu lạc 。 又見餓鬼常苦飢渴。恒被火燒猶如劫盡。 hựu kiến ngạ quỷ thường khổ cơ khát 。hằng bị hỏa thiêu do như kiếp tận 。 若無微善永不解脫。有片福者劣得人身。 nhược/nhã vô vi thiện vĩnh bất giải thoát 。hữu phiến phước giả liệt đắc nhân thân 。 多病短命以自莊嚴。大眾當知。 đa bệnh đoản mạng dĩ tự trang nghiêm 。Đại chúng đương tri 。 善惡二輪未曾暫輟。果報連環初無休息。貧富貴賤隨行所生。 thiện ác nhị luân vị tằng tạm xuyết 。quả báo liên hoàn sơ vô hưu tức 。bần phú quý tiện tùy hạnh/hành/hàng sở sanh 。 非有無因而妄招果。所以經言。 phi hữu vô nhân nhi vọng chiêu quả 。sở dĩ Kinh ngôn 。 為人豪貴國王長者。從禮事三寶中來。為人大富。 vi/vì/vị nhân hào quý Quốc Vương Trưởng-giả 。tùng lễ sự Tam Bảo trung lai 。vi/vì/vị nhân Đại phú 。 從布施中來。為人長壽。從持戒中來。為人端正。 tùng bố thí trung lai 。vi/vì/vị nhân trường thọ 。tùng trì giới trung lai 。vi/vì/vị nhân đoan chánh 。 從忍辱中來。為人勤修無有懈怠。從精進中來。 tùng nhẫn nhục trung lai 。vi/vì/vị nhân cần tu vô hữu giải đãi 。tùng tinh tấn trung lai 。 為人才明遠達。從智慧中來。為人音聲清徹。 vi/vì/vị nhân tài minh viễn đạt 。tùng trí tuệ trung lai 。vi/vì/vị nhân âm thanh thanh triệt 。 從歌詠三寶中來。為人潔淨無有疾病。 tùng ca vịnh Tam Bảo trung lai 。vi/vì/vị nhân khiết tịnh vô hữu tật bệnh 。 從慈心中來。為人長大恭敬人故。為人短小。 tùng từ tâm trung lai 。vi/vì/vị nhân trường đại cung kính nhân cố 。vi/vì/vị nhân đoản tiểu 。 輕蔑人故。為人醜陋。喜瞋恚故。生無所知。 khinh miệt nhân cố 。vi/vì/vị nhân xú lậu 。hỉ sân khuể cố 。sanh vô sở tri 。 不學問故。為人顓愚。不教他故。為人瘖瘂。 bất học vấn cố 。vi/vì/vị nhân chuyên ngu 。bất giáo tha cố 。vi/vì/vị nhân âm ngọng 。 謗毀人故。為人下使。負他債故。為人醜黑。 báng hủy nhân cố 。vi/vì/vị nhân hạ sử 。phụ tha trái cố 。vi/vì/vị nhân xú hắc 。 遮佛光明故。生在裸國。輕衣搪揬。勝己故。 già Phật quang minh cố 。sanh tại lỏa quốc 。khinh y đường đột 。thắng kỷ cố 。 生馬蹄國著屐。勝己前行故。生穿胸國。 sanh mã Đề quốc trước/trứ kịch 。thắng kỷ tiền hạnh/hành/hàng cố 。sanh xuyên hung quốc 。 布施作福悔惜心故。生麞鹿中。驚怖人故。生墮龍中。 bố thí tác phước hối tích tâm cố 。sanh chương lộc trung 。kinh phố nhân cố 。sanh đọa long trung 。 喜調戲故。身生惡瘡。鞭撻眾生故。人見歡喜。 hỉ điều hí cố 。thân sanh ác sang 。tiên thát chúng sanh cố 。nhân kiến hoan hỉ 。 見人歡喜故。喜遭縣官。籠繫眾生故。聞說法語。 kiến nhân hoan hỉ cố 。hỉ tao huyền quan 。lung hệ chúng sanh cố 。văn thuyết pháp ngữ 。 於中兩舌亂人聽受。後墮耽耳狗中。 ư trung lưỡng thiệt loạn nhân thính thọ 。hậu đọa đam nhĩ cẩu trung 。 聞說法語心不飡采。後生長耳驢中。慳貪獨食。墮餓鬼中。 văn thuyết pháp ngữ tâm bất thực thải 。hậu sanh trường/trưởng nhĩ lư trung 。xan tham độc thực/tự 。đọa ngạ quỷ trung 。 出生為人貧窮飢餓。惡食飼人。 xuất sanh vi/vì/vị nhân bần cùng cơ ngạ 。ác thực/tự tự nhân 。 後墮猪豚蜣蜋之中。劫奪人物。後墮羊中。 hậu đọa trư đồn khương lang chi trung 。kiếp đoạt nhân vật 。hậu đọa dương trung 。 人生剝皮食噉其肉。喜偷盜人。後生牛馬。 nhân sanh bác bì thực đạm kỳ nhục 。hỉ thâu đạo nhân 。hậu sanh ngưu mã 。 為人下使喜作妄語傳人惡者。死入地獄烊銅灌口。 vi/vì/vị nhân hạ sử hỉ tác vọng ngữ truyền nhân ác giả 。tử nhập địa ngục dương đồng quán khẩu 。 拔出其舌以牛耕之。罪畢得出生鴝(名*鳥)中。 bạt xuất kỳ thiệt dĩ ngưu canh chi 。tội tất đắc xuất sanh cù (danh *điểu )trung 。 人聞其聲無不驚怖。皆言變怪呪令其死。喜飲酒醉。 nhân văn kỳ thanh vô bất kinh phố 。giai ngôn biến quái chú lệnh kỳ tử 。hỉ ẩm tửu túy 。 後墮沸屎泥梨之中罪畢得出生猩猩中。 hậu đọa phí thỉ nê lê chi trung tội tất đắc xuất sanh tinh tinh trung 。 猩猩業畢後得為人。頑無所知人不齒錄。貪人力者。 tinh tinh nghiệp tất hậu đắc vi/vì/vị nhân 。ngoan vô sở tri nhân bất xỉ lục 。tham nhân lực giả 。 後生象中。夫處富貴。 hậu sanh tượng trung 。phu xứ/xử phú quý 。 為人上者鞭杖捶打告訴無地。如是等人死入地獄。 vi/vì/vị nhân thượng giả tiên trượng chúy đả cáo tố vô địa 。như thị đẳng nhân tử nhập địa ngục 。 數千萬歲受諸苦報。從地獄出墮水牛中。 số thiên vạn tuế thọ/thụ chư khổ báo 。tùng địa ngục xuất đọa thủy ngưu trung 。 貫穿鼻口挽船牽車。還復受彼大杖打扑償往宿殃。 quán xuyên tỳ khẩu vãn thuyền khiên xa 。hoàn phục thọ/thụ bỉ Đại trượng đả phốc thường vãng tú ương 。 為人不淨。從猪中來慳貪不恕己者。從狗中來。 vi/vì/vị nhân bất tịnh 。tùng trư trung lai xan tham bất thứ kỷ giả 。tùng cẩu trung lai 。 佷戾自用。從羊中來。為人輕躁不能忍事。 佷lệ tự dụng 。tùng dương trung lai 。vi/vì/vị nhân khinh táo bất năng nhẫn sự 。 從獼猴中來。身體鯹臭。從魚鱉中來。為人含毒。 tùng Mi-Hầu trung lai 。thân thể 鯹xú 。tùng ngư miết trung lai 。vi/vì/vị nhân hàm độc 。 從蛇中來。人無慈心。從虎狼中來。 tùng xà trung lai 。nhân vô từ tâm 。tùng hổ lang trung lai 。 今日道場同業大眾。人生世間多病短命。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。nhân sanh thế gian đa bệnh đoản mạng 。 種種痛苦不可具說。 chủng chủng thống khổ bất khả cụ thuyết 。 皆由三業搆造所得能令行人嬰三途報。所以有三途者。 giai do tam nghiệp cấu tạo sở đắc năng lệnh hạnh/hành/hàng nhân anh tam đồ báo 。sở dĩ hữu tam đồ giả 。 人有三毒貪恚愚癡。又復三惡。口常言惡。心常念惡。 nhân hữu tam độc tham nhuế/khuể ngu si 。hựu phục tam ác 。khẩu thường ngôn ác 。tâm thường niệm ác 。 身常行惡。以此六事。 thân thường hạnh/hành/hàng ác 。dĩ thử lục sự 。 能滅人身常苦常惱無有休息。於此命終孤魂獨逝。 năng diệt nhân thân thường khổ thường não vô hữu hưu tức 。ư thử mạng chung cô hồn độc thệ 。 慈親孝子不能相救。倏忽之間到閻羅所。 từ thân hiếu tử bất năng tướng cứu 。thúc hốt chi gian đáo Diêm La sở 。 地獄獄卒不問尊卑。但案罪錄檢挍生時善惡多少。 địa ngục ngục tốt bất vấn tôn ti 。đãn án tội lục kiểm hiệu sanh thời thiện ác đa thiểu 。 神識自首不敢隱匿。以是因緣隨業至趣苦樂之地。 thần thức tự thủ bất cảm ẩn nặc 。dĩ thị nhân duyên tùy nghiệp chí thú khổ lạc/nhạc chi địa 。 身自當之。杳杳冥冥別離長久。 thân tự đương chi 。yểu yểu minh minh biệt ly trường/trưởng cửu 。 道路不同會見無期。又諸天神記人善惡。 đạo lộ bất đồng hội kiến vô kỳ 。hựu chư thiên thần kí nhân thiện ác 。 乃至毛髮無片遺漏。善人行善獲倍億壽。 nãi chí mao phát vô phiến di lậu 。thiện nhân hạnh/hành/hàng thiện hoạch bội ức thọ 。 惡人行惡命短苦長。如是輪轉又墮餓鬼。從餓鬼脫生畜生中。 ác nhân hạnh/hành/hàng ác mạng đoản khổ trường/trưởng 。như thị luân chuyển hựu đọa ngạ quỷ 。tùng ngạ quỷ thoát sanh súc sanh trung 。 罪苦難忍。受之無竟。 tội khổ nạn nhẫn 。thọ/thụ chi vô cánh 。 今日道場同業大眾。各自覺悟起慚愧心。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。các tự giác ngộ khởi tàm quý tâm 。 經言。作善得善作惡得惡。 Kinh ngôn 。tác thiện đắc thiện tác ác đắc ác 。 而五濁惡世不可作惡。善不失善報。為惡自招殃。莫言輕脫。 nhi ngũ trược ác thế bất khả tác ác 。thiện bất thất thiện báo 。vi/vì/vị ác tự chiêu ương 。mạc ngôn khinh thoát 。 立此懺法。經言。莫輕小善以為無福。 lập thử sám pháp 。Kinh ngôn 。mạc khinh tiểu thiện dĩ vi/vì/vị vô phước 。 水滴雖微漸盈大器。小善不積無以成聖。 thủy tích tuy vi tiệm doanh Đại khí 。tiểu thiện bất tích vô dĩ thành thánh 。 莫輕小惡以為無罪。小惡所積足以滅身。大眾當知。 mạc khinh tiểu ác dĩ vi/vì/vị vô tội 。tiểu ác sở tích túc dĩ diệt thân 。Đại chúng đương tri 。 吉凶禍福皆由心作。若不作因亦不得果。 cát hung họa phước giai do tâm tác 。nhược/nhã bất tác nhân diệc bất đắc quả 。 殃積罪大肉眼不見。諸佛所說誰敢不信。 ương tích tội Đại nhục nhãn bất kiến 。chư Phật sở thuyết thùy cảm bất tín 。 我等相與生世強健。復不勤學自力行善。 ngã đẳng tướng dữ sanh thế cường kiện 。phục bất cần học tự lực hạnh/hành/hàng thiện 。 臨窮方悔亦何所及。今已共見一切過患。如經所說。 lâm cùng phương hối diệc hà sở cập 。kim dĩ cọng kiến nhất thiết quá hoạn 。như Kinh sở thuyết 。 自知其罪豈得不思捨惡從善。 tự tri kỳ tội khởi đắc bất tư xả ác tùng thiện 。 今生若復不能用心。判捨此形必墮地獄。何以知之。 kim sanh nhược phục bất năng dụng tâm 。phán xả thử hình tất đọa địa ngục 。hà dĩ tri chi 。 今見為罪之時。未甞不以含毒猛烈懷恨深重。 kim kiến vi/vì/vị tội chi thời 。vị 甞bất dĩ hàm độc mãnh liệt hoài hận thâm trọng 。 若瞋一人必欲令死。若嫉一人惡見其好。 nhược/nhã sân nhất nhân tất dục lệnh tử 。nhược/nhã tật nhất nhân ác kiến kỳ hảo 。 若毀一人必陷苦處。若鞭一人窮天楚毒。 nhược/nhã hủy nhất nhân tất hãm khổ xứ/xử 。nhược/nhã tiên nhất nhân cùng Thiên sở độc 。 忿恚暴害不避尊卑。惡罵醜言無復高下。聲震若雷。 phẫn khuể bạo hại bất tị tôn ti 。ác mạ xú ngôn vô phục cao hạ 。thanh chấn nhược/nhã lôi 。 眼中火現。至於為福之時。善心微劣。 nhãn trung hỏa hiện 。chí ư vi/vì/vị phước chi thời 。thiện tâm vi liệt 。 始欲為多末遂減少。初欲速營續後且住。 thủy dục vi/vì/vị đa mạt toại giảm thiểu 。sơ dục tốc doanh tục hậu thả trụ/trú 。 心既不至日月推遷。如是進退遂就忘失。 tâm ký bất chí nhật nguyệt thôi Thiên 。như thị tiến/tấn thoái toại tựu vong thất 。 是為作罪之時心氣剛強。為福之時志意劣弱。 thị vi/vì/vị tác tội chi thời tâm khí cương cưỡng 。vi/vì/vị phước chi thời chí ý liệt nhược 。 今以弱善之因。求離強惡之報。豈可妄得。經云。 kim dĩ nhược thiện chi nhân 。cầu ly cường ác chi báo 。khởi khả vọng đắc 。Kinh vân 。 懺悔無罪不滅。每至懺悔之時。 sám hối vô tội bất diệt 。mỗi chí sám hối chi thời 。 必須五體投地如大山崩。此云不惜身命。 tất tu ngũ thể đầu địa như Đại sơn băng 。thử vân bất tích thân mạng 。 為滅罪因緣故。殷勤督勵。(某甲)等相與各省。 vi/vì/vị diệt tội nhân duyên cố 。ân cần đốc lệ 。(mỗ giáp )đẳng tướng dữ các tỉnh 。 今生已來已曾幾過。作此忿責。不惜身命捍勞忍苦。 kim sanh dĩ lai dĩ tằng kỷ quá/qua 。tác thử phẫn trách 。bất tích thân mạng hãn lao nhẫn khổ 。 作此懺悔。暫時禮拜已。言氣力不堪。 tác thử sám hối 。tạm thời lễ bái dĩ 。ngôn khí lực bất kham 。 或暫端坐。復言。應須消息。或言。 hoặc tạm đoan tọa 。phục ngôn 。ưng tu tiêu tức 。hoặc ngôn 。 四體不可過勞宜應將養。不可使困。一伸脚眠差如不死。 tứ thể bất khả quá/qua lao nghi ưng tướng dưỡng 。bất khả sử khốn 。nhất thân cước miên sái như bất tử 。 何處復憶我應禮佛。掃塔塗地辦所難辦。 hà xứ/xử phục ức ngã ưng lễ Phật 。tảo tháp đồ địa biện/bạn sở nạn/nan biện/bạn 。 且經教所明。未見一善從懶墮懈怠中生。 thả Kinh giáo sở minh 。vị kiến nhất thiện tùng lại đọa giải đãi trung sanh 。 亦未曾見有一善法從憍慢自恣中得。 diệc vị tằng kiến hữu nhất thiện Pháp tùng kiêu mạn Tự Tứ trung đắc 。 (某甲)等今日雖有其形。心多背道。何以知然。 (mỗ giáp )đẳng kim nhật tuy hữu kỳ hình 。tâm đa bối đạo 。hà dĩ tri nhiên 。 今試撿挍從旦至中。從中至暮。從暮至夜。從夜至曉。 kim thí kiểm hiệu tùng đán chí trung 。tùng trung chí mộ 。tùng mộ chí dạ 。tùng dạ chí hiểu 。 乃至一時一刻一念一頃。無有片心念三寶四諦。 nãi chí nhất thời nhất khắc nhất niệm nhất khoảnh 。vô hữu phiến tâm niệm Tam Bảo Tứ đế 。 無有片心報父母恩。無有片心報師長恩。 vô hữu phiến tâm báo phụ mẫu ân 。vô hữu phiến tâm báo sư trường/trưởng ân 。 無有片心欲布施持戒忍辱精進。 vô hữu phiến tâm dục bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn 。 無有片心欲學禪定修智慧業。清白之法。無一可論。 vô hữu phiến tâm dục học Thiền định tu trí tuệ nghiệp 。thanh bạch chi Pháp 。vô nhất khả luận 。 煩惱重障。森然滿目若不作此撿察。 phiền não trọng chướng 。sâm nhiên mãn mục nhược/nhã bất tác thử kiểm sát 。 亦自言我功德不少有小。片善。 diệc tự ngôn ngã công đức bất thiểu hữu tiểu 。phiến thiện 。 而生恃賴言我能作他不能作。言我能行他不能行。 nhi sanh thị lại ngôn ngã năng tác tha bất năng tác 。ngôn ngã năng hạnh/hành/hàng tha bất năng hạnh/hành/hàng 。 意氣高傲傍若無人。追此而言實可羞恥。 ý khí cao ngạo bàng nhược/nhã vô nhân 。truy thử nhi ngôn thật khả tu sỉ 。 今於大眾前披誠發露懺悔眾罪。願布施歡喜將來無障。 kim ư Đại chúng tiền phi thành phát lộ sám hối chúng tội 。nguyện bố thí hoan hỉ tướng lai Vô chướng 。 大眾亦宜自浣身心。果報之徵具如向說。 Đại chúng diệc nghi tự hoán thân tâm 。quả báo chi trưng cụ như hướng thuyết 。 豈得自寬不求捨離。大眾莫言。我無是罪。 khởi đắc tự khoan bất cầu xả ly 。Đại chúng mạc ngôn 。ngã vô thị tội 。 我既無罪。何須懺悔。若有此念。願即除滅。 ngã ký vô tội 。hà tu sám hối 。nhược hữu thử niệm 。nguyện tức trừ diệt 。 且幾微小失已成大咎。瞥然之恨瞋恚便起。 thả kỷ vi tiểu thất dĩ thành Đại cữu 。miết nhiên chi hận sân khuể tiện khởi 。 性與習成難可改革。心不可縱。意不可逞。 tánh dữ tập thành nạn/nan khả cải cách 。tâm bất khả túng 。ý bất khả sính 。 若能抑忍則煩惱可除。如其怠惰未見濟度。 nhược/nhã năng ức nhẫn tức phiền não khả trừ 。như kỳ đãi nọa vị kiến tế độ 。 (某甲)等今日仰承諸佛慈悲念力諸大菩薩本誓願力。 (mỗ giáp )đẳng kim nhật ngưỡng thừa chư Phật từ bi niệm lực chư đại Bồ-tát bổn thệ nguyện lực 。 說罪業報應教化地獄經。宜各靜慮一心諦聽。 thuyết tội nghiệp báo ứng giáo hóa địa ngục Kinh 。nghi các tĩnh lự nhất tâm đế thính 。 如是我聞。一時佛住王舍城耆闍崛山中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 與菩薩摩訶薩及聲聞眷屬俱。 dữ Bồ-Tát Ma-ha-tát cập Thanh văn quyến thuộc câu 。 亦與比丘比丘尼優婆塞優婆夷及諸天龍鬼神等。 diệc dữ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di cập chư Thiên Long quỷ thần đẳng 。 皆悉集會。爾時信相菩薩白佛言。世尊。 giai tất tập hội 。nhĩ thời tín tướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 今有地獄餓鬼畜生奴婢貧富貴賤種類若干。 kim hữu địa ngục ngạ quỷ súc sanh nô tỳ bần phú quý tiện chủng loại nhược can 。 凡有眾生聞佛說法。如孩子得母。如病得醫。 phàm hữu chúng sanh văn Phật thuyết Pháp 。như hài tử đắc mẫu 。như bệnh đắc y 。 如裸得衣。如闇得燈。世尊說法利益眾生。亦復如是。 như lỏa đắc y 。như ám đắc đăng 。Thế Tôn thuyết Pháp lợi ích chúng sanh 。diệc phục như thị 。 爾時世尊觀時已至。知諸菩薩勸請殷勤。 nhĩ thời Thế Tôn quán thời dĩ chí 。tri chư Bồ-tát khuyến thỉnh ân cần 。 即放眉間白毫相光。照于十方無量世界。 tức phóng my gian bạch hào tướng quang 。chiếu vu thập phương vô lượng thế giới 。 地獄休息苦病安寧。爾時一切受罪眾生。 địa ngục hưu tức khổ bệnh an ninh 。nhĩ thời nhất thiết thọ/thụ tội chúng sanh 。 尋佛光明來詣佛所。遶佛七匝至心作禮。勸請世尊。 tầm Phật quang minh lai nghệ Phật sở 。nhiễu Phật thất tạp/táp chí tâm tác lễ 。khuyến thỉnh Thế Tôn 。 廣宣道化。令諸眾生得蒙解脫。 quảng tuyên đạo hóa 。lệnh chư chúng sanh đắc mông giải thoát 。 今日道場同業大眾。我今至誠勸請諸佛。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。ngã kim chí thành khuyến thỉnh chư Phật 。 亦復如是。願諸眾生同得解脫。 diệc phục như thị 。nguyện chư chúng sanh đồng đắc giải thoát 。 相與至心等一痛切。五體投地。 tướng dữ chí tâm đẳng nhất thống thiết 。ngũ thể đầu địa 。 勸請十方盡虛空界一切諸佛。願以慈悲力。救諸苦惱令得安樂。 khuyến thỉnh thập phương tận hư không giới nhất thiết chư Phật 。nguyện dĩ từ bi lực 。cứu chư khổ não lệnh đắc an lạc 。 又復勸請世間大慈悲父。 hựu phục khuyến thỉnh thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無梵  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô phạm  天佛 南無不退轉輪成首佛 南無大興  Thiên Phật  Nam mô bất thoái chuyển luân thành thủ Phật  Nam mô Đại hưng  光王佛 南無法種尊佛 南無日月燈明  quang Vương Phật  Nam mô Pháp chủng tôn Phật  Nam mô Nhật Nguyệt Đăng Minh  佛 南無須彌佛 南無大須彌佛 南無  Phật  Nam mô Tu-Di Phật  Nam mô Đại-Tu-Di Phật  Nam mô  超出須彌佛 南無香像佛 南無圍繞  siêu xuất Tu-Di Phật  Nam mô hương tượng Phật  Nam mô vi nhiễu  香勳佛 南無淨光佛 南無香自在王  hương huân Phật  Nam mô Tịnh Quang Phật  Nam mô hương Tự tại Vương  佛 南無大集佛 南無香光明佛 南  Phật  Nam mô đại tập Phật  Nam mô hương quang minh Phật  Nam  無大光佛 南無無量光明佛 南無師  vô đại quang Phật  Nam mô vô lượng quang minh Phật  nam mô sư  子遊戲菩薩 南無師子奮迅菩薩 南無  tử du hí Bồ Tát  Nam mô sư tử phấn tấn Bồ Tát  Nam mô  堅勇精進菩薩 南無金剛慧菩薩 南無  kiên dũng tinh tấn Bồ Tát  Nam mô Kim Cương tuệ Bồ Tát  Nam mô  無邊身菩薩 南無觀世音菩薩 南無佛  vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát  Nam mô Phật  陀 南無達摩 南無僧伽  đà  Nam mô Đạt-ma  Nam mô tăng già 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶(一 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo (nhất 拜)。 bái )。 大慈大悲。唯願救拔一切苦惱。 đại từ đại bi 。duy nguyện cứu bạt nhất thiết khổ não 。 令諸眾生即得解脫。改往修來不復為惡。從今日去。 lệnh chư chúng sanh tức đắc giải thoát 。cải vãng tu lai bất phục vi/vì/vị ác 。tùng kim nhật khứ 。 畢竟不復墮於三途。身口意淨不念人惡。 tất cánh bất phục đọa ư tam đồ 。thân khẩu ý tịnh bất niệm nhân ác 。 離諸業障得清淨業。一切眾邪不復更動。 ly chư nghiệp chướng đắc thanh tịnh nghiệp 。nhất thiết chúng tà bất phục cánh động 。 常行四等精進勇猛。植眾德本所為無量。 thường hạnh/hành/hàng tứ đẳng tinh tấn dũng mãnh 。thực chúng đức bổn sở vi/vì/vị vô lượng 。 捨身受身恒生福地。念三途苦發菩提心。 xả thân thọ/thụ thân hằng sanh phước địa 。niệm tam đồ khổ phát Bồ-đề tâm 。 行菩薩道不休不息。六度四等常得現前。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo bất hưu bất tức 。lục độ tứ đẳng thường đắc hiện tiền 。 三明六通如意自在。出入遊戲諸佛境界。 tam minh lục thông như ý tự tại 。xuất nhập du hí chư Phật cảnh giới 。 等與菩薩俱成正覺。 đẳng dữ Bồ Tát câu thành chánh giác 。 今日道場同業大眾。起怖畏心。起慈悲心。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。khởi bố úy tâm 。khởi từ bi tâm 。 一心一意攝耳諦聽。 nhất tâm nhất ý nhiếp nhĩ đế thính 。 爾時世尊放眉間白毫相光。遍照六道一切眾生。 nhĩ thời Thế Tôn phóng my gian bạch hào tướng quang 。biến chiếu lục đạo nhất thiết chúng sanh 。 時信相菩薩為愍念諸眾生故。即從座起前至佛所。 thời tín tướng Bồ Tát vi/vì/vị mẫn niệm chư chúng sanh cố 。tức tùng toạ khởi tiền chí Phật sở 。 胡跪合掌白佛言。世尊。今有眾生。為諸獄卒剉碓斬身。 hồ quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。kim hữu chúng sanh 。vi/vì/vị chư ngục tốt tỏa đối trảm thân 。 從足斬之乃至其頂斬之已訖。 tùng túc trảm chi nãi chí kỳ đảnh/đính trảm chi dĩ cật 。 巧風吹活還復斬之。受此苦報無有休息。何罪所致。佛言。 xảo phong xuy hoạt hoàn phục trảm chi 。thọ/thụ thử khổ báo vô hữu hưu tức 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 是諸眾生以前世時不信三尊。不知供養。 thị chư chúng sanh dĩ tiền thế thời bất tín tam tôn 。bất tri cúng dường 。 不孝父母。興惡逆心。屠兒魁膾斬害眾生。 bất hiếu phụ mẫu 。hưng ác nghịch tâm 。đồ nhi khôi quái trảm hại chúng sanh 。 以是因緣故獲斯罪。 dĩ thị nhân duyên cố hoạch tư tội 。 復有眾生身體頑痺。眉鬚墮落舉身洪爛。 phục hưũ chúng sanh thân thể ngoan tý 。my tu đọa lạc cử thân hồng lạn/lan 。 鳥棲鹿宿人跡斷絕。親族棄捨人不喜見。 điểu tê lộc tú nhân tích đoạn tuyệt 。thân tộc khí xả nhân bất hỉ kiến 。 如是惡報名之癩病。以何因緣故得此罪。佛言。 như thị ác báo danh chi lại bệnh 。dĩ hà nhân duyên cố đắc thử tội 。Phật ngôn 。 以前世時不信三尊。不孝父母。破塔壞寺。 dĩ tiền thế thời bất tín tam tôn 。bất hiếu phụ mẫu 。phá tháp hoại tự 。 剝奪道人。斫射聖賢。傷害師長。甞無反覆。 bác đoạt đạo nhân 。chước xạ thánh hiền 。thương hại sư trường/trưởng 。甞vô phản phước 。 背恩忘義。常行狗犬。玷污所尊。不避親疎。 bối ân vong nghĩa 。thường hạnh/hành/hàng cẩu khuyển 。điếm ô sở tôn 。bất tị thân sơ 。 無有慚愧。以是因緣故獲斯罪。 vô hữu tàm quý 。dĩ thị nhân duyên cố hoạch tư tội 。 復有眾生身體長大。聾騃無足宛轉腹行。 phục hưũ chúng sanh thân thể trường đại 。lung ngãi vô túc uyển chuyển phước hạnh/hành/hàng 。 唯食泥土以自活命。為諸小虫之所噆食。 duy thực/tự nê độ dĩ tự hoạt mạng 。vi/vì/vị chư tiểu trùng chi sở 噆thực/tự 。 晝夜受苦無有休息。何罪所致。佛言。 trú dạ thọ khổ vô hữu hưu tức 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時為人自用。不信好言。不孝父母。達戾反逆。 dĩ tiền thế thời vi/vì/vị nhân tự dụng 。bất tín hảo ngôn 。bất hiếu phụ mẫu 。đạt lệ phản nghịch 。 或為地主。及作大臣。四鎮方伯。州郡令長。 hoặc vi/vì/vị địa chủ 。cập tác đại thần 。tứ trấn phương bá 。châu quận lệnh trường/trưởng 。 里禁督護。恃其威勢侵奪民物。無有道理使民窮苦。 lý cấm đốc hộ 。thị kỳ uy thế xâm đoạt dân vật 。vô hữu đạo lý sử dân cùng khổ 。 以是因緣故獲斯罪。 dĩ thị nhân duyên cố hoạch tư tội 。 復有眾生。兩目失明都無所見。或抵樹木。 phục hưũ chúng sanh 。lượng (lưỡng) mục thất minh đô vô sở kiến 。hoặc để thụ/thọ mộc 。 或墮溝坑。於是死已更復受身。 hoặc đọa câu khanh 。ư thị tử dĩ cánh phục thọ/thụ thân 。 既得生已還復如是。何罪所致。佛言。以前世時不信罪福。 ký đắc sanh dĩ hoàn phục như thị 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời bất tín tội phước 。 障佛光明。縫闇他眼籠閉眾生。 chướng Phật quang minh 。phùng ám tha nhãn lung bế chúng sanh 。 皮囊盛頭不得所見。以是因緣故獲斯罪。 bì nang thịnh đầu bất đắc sở kiến 。dĩ thị nhân duyên cố hoạch tư tội 。 今日道場同業大眾。如經所說。大可怖畏。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。như Kinh sở thuyết 。Đại khả bố úy 。 我等亦可已作是罪。無明所覆不自憶知。 ngã đẳng diệc khả dĩ tác thị tội 。vô minh sở phước bất tự ức tri 。 如是等罪無量無邊。於未來世方受苦報。 như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。ư vị lai thế phương thọ khổ báo 。 今日至心等一痛切。五體投地稽顙求哀。慚愧改悔。 kim nhật chí tâm đẳng nhất thống thiết 。ngũ thể đầu địa kê tảng cầu ai 。tàm quý cải hối 。 已作之罪因懺除滅。未作之罪從今清淨。 dĩ tác chi tội nhân sám trừ diệt 。vị tác chi tội tùng kim thanh tịnh 。 仰願十方一切諸佛。 ngưỡng nguyện thập phương nhất thiết chư Phật 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無開  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô khai  光明佛 南無月燈光佛 南無月光佛  quang minh Phật  Nam mô nguyệt đăng quang Phật  Nam mô nguyệt quang Phật   南無日月光明佛 南無火光明佛 南無   Nam mô nhật nguyệt quang minh Phật  Nam mô hỏa quang minh Phật  Nam mô  集音佛 南無最威儀佛 南無光明尊佛  tập âm Phật  Nam mô tối uy nghi Phật  Nam mô quang minh tôn Phật   南無蓮華軍佛 南無蓮華響佛 南無多   Nam mô liên hoa quân Phật  Nam mô liên hoa hưởng Phật  Nam mô đa  寶佛 南無師子吼佛 南無師子音佛  bảo Phật  Nam mô sư tử hống Phật  Nam mô Sư-tử-âm Phật   南無精進軍佛 南無金剛踊躍佛 南無   Nam mô tinh tấn quân Phật  Nam mô Kim cương dõng dược Phật  Nam mô  度一切禪絕眾疑佛 南無寶大侍從佛  độ nhất thiết Thiền tuyệt chúng nghi Phật  Nam mô bảo Đại thị tòng Phật   南無無憂佛 南無地力持勇佛 南無最   Nam mô Vô ưu Phật  Nam mô địa lực trì dũng Phật  Nam mô tối  踊躍佛 南無師子作菩薩 南無棄陰蓋  dõng dược Phật  nam mô sư tử tác Bồ Tát  Nam mô khí uẩn cái  菩薩 南無寂根菩薩 南無常不離世菩  Bồ Tát  Nam mô tịch căn Bồ Tát  Nam mô thường bất ly thế bồ  薩 南無無邊身菩薩 南無觀世音菩薩  tát  Nam mô vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát   南無佛陀 南無達摩 南無僧伽   Nam mô Phật đà  Nam mô Đạt-ma  Nam mô tăng già 大慈大悲救護拯接。令諸眾生即得解脫。 đại từ đại bi cứu hộ chửng tiếp 。lệnh chư chúng sanh tức đắc giải thoát 。 為諸眾生滅除地獄餓鬼畜生等業。 vi/vì/vị chư chúng sanh diệt trừ địa ngục ngạ quỷ súc sanh đẳng nghiệp 。 令諸眾生畢竟不復受諸惡報。令諸眾生捨三途苦。 lệnh chư chúng sanh tất cánh bất phục thọ/thụ chư ác báo 。lệnh chư chúng sanh xả tam đồ khổ 。 悉到智地令得安隱究竟樂處。 tất đáo trí địa lệnh đắc an ổn cứu cánh lạc/nhạc xứ/xử 。 以大光明滅諸癡闇。廣為分別甚深妙法。使得具足。 dĩ đại quang minh diệt chư si ám 。quảng vi/vì/vị phân biệt thậm thâm diệu pháp 。sử đắc cụ túc 。 無上菩提成等正覺。 vô thượng Bồ-đề thành đẳng chánh giác 。 今日道場同業大眾。重復至誠一心諦聽。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。trọng phục chí thành nhất tâm đế thính 。 信相菩薩白佛言。世尊。復有眾生。 tín tướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。phục hưũ chúng sanh 。 謇吃瘖瘂口不能言。若有所說不能明了。何罪所致。佛言。 kiển cật âm ngọng khẩu bất năng ngôn 。nhược hữu sở thuyết bất năng minh liễu 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時誹謗三尊。輕毀聖道。論他好惡。 dĩ tiền thế thời phỉ báng tam tôn 。khinh hủy Thánh đạo 。luận tha hảo ác 。 求人長短。強誣良善。憎嫉賢人。 cầu nhân trường/trưởng đoản 。cường vu lương thiện 。tăng tật hiền nhân 。 以是因緣故獲斯罪。 dĩ thị nhân duyên cố hoạch tư tội 。 復有眾生。腹大頸細不能下食。 phục hưũ chúng sanh 。phước Đại cảnh tế bất năng hạ thực/tự 。 若有所食變為膿血。何罪所致。佛言。以前世時偷盜眾食。 nhược hữu sở thực/tự biến vi/vì/vị nùng huyết 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời thâu đạo chúng thực/tự 。 或為大會施設餚饍。私取麻米屏處食之。 hoặc vi/vì/vị đại hội thí thiết hào thiện 。tư thủ ma mễ bình xứ/xử thực/tự chi 。 慳惜己物但貪他有。 xan tích kỷ vật đãn tham tha hữu 。 常行惡心與人毒藥氣息不通。故獲斯罪。 thường hạnh/hành/hàng ác tâm dữ nhân độc dược khí tức bất thông 。cố hoạch tư tội 。 復有眾生。常為獄卒之所燒炙。熱鐵灌身。 phục hưũ chúng sanh 。thường vi/vì/vị ngục tốt chi sở thiêu chích 。nhiệt thiết quán thân 。 鐵釘釘之。釘之既訖自然火起。 thiết đinh đinh chi 。đinh chi ký cật tự nhiên hỏa khởi 。 焚燒其身悉皆焦爛。何罪所致。佛言。以前世時坐為針師。 phần thiêu kỳ thân tất giai tiêu lan 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời tọa vi/vì/vị châm sư 。 傷人身體不能差病。誑他取物令他痛苦。 thương nhân thân thể bất năng sái bệnh 。cuống tha thủ vật lệnh tha thống khổ 。 故獲斯罪。 cố hoạch tư tội 。 復有眾生常在鑊中。牛頭阿旁手捉鐵叉。 phục hưũ chúng sanh thường tại hoạch trung 。ngưu đầu a bàng thủ tróc thiết xoa 。 叉著鑊中煮之令爛。還即吹活而復煮之。 xoa trước/trứ hoạch trung chử chi lệnh lạn/lan 。hoàn tức xuy hoạt nhi phục chử chi 。 何罪所致。佛言。以前世時屠殺眾生。 hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời đồ sát chúng sanh 。 湯灌搣毛不可限量。以是惡業故獲斯罪。 thang quán 搣mao bất khả hạn lượng 。dĩ thị ác nghiệp cố hoạch tư tội 。 今日道場同業大眾。如經所說。大可怖畏。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。như Kinh sở thuyết 。Đại khả bố úy 。 我等不知在何道中。已作如是無量惡業。 ngã đẳng bất tri tại hà đạo trung 。dĩ tác như thị vô lượng ác nghiệp 。 於未來世方嬰劇報。亦可即身應見此苦。 ư vị lai thế phương anh kịch báo 。diệc khả tức thân ưng kiến thử khổ 。 謇吃瘖瘂口不能言。或復大腹小頸不能下食。 kiển cật âm ngọng khẩu bất năng ngôn 。hoặc phục đại phước tiểu cảnh bất năng hạ thực/tự 。 人生何定。今日雖安明亦難保。 nhân sanh hà định 。kim nhật tuy an minh diệc nạn/nan bảo 。 果報一來不可得脫。宜各人人覺悟此意。直心正念莫復餘想。 quả báo Nhất lai bất khả đắc thoát 。nghi các nhân nhân giác ngộ thử ý 。trực tâm chánh niệm mạc phục dư tưởng 。 等一痛切五體投地。 đẳng nhất thống thiết ngũ thể đầu địa 。 普為今日四生六道一切眾生已受苦者未受苦者。 phổ vi/vì/vị kim nhật tứ sanh lục đạo nhất thiết chúng sanh dĩ thọ khổ giả vị thọ khổ giả 。 歸依世間大慈悲父。 quy y thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無自  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô tự  在王佛 南無無量音佛 南無定光明佛  tại Vương Phật  Nam mô vô lượng âm Phật  Nam mô định quang minh Phật   南無寶光明佛 南無寶蓋照空佛 南無   Nam mô bảo quang minh Phật  Nam mô bảo cái chiếu không Phật  Nam mô  妙寶佛 南無諦幢佛 南無梵幢佛 南  diệu bảo Phật  Nam mô đế tràng Phật  Nam mô Phạm Tràng Phật  Nam  無阿彌陀佛 南無殊勝佛 南無集音佛  vô A Di Đà Phật  Nam mô thù thắng Phật  Nam mô tập âm Phật   南無金剛步精進佛 南無自在王神通   Nam mô Kim cương bộ tinh tấn Phật  Nam mô Tự tại Vương thần thông  佛 南無寶火佛 南無淨月幢稱光明佛  Phật  Nam mô bảo hỏa Phật  Nam mô tịnh nguyệt tràng xưng quang minh Phật   南無妙樂佛 南無無量幢幡佛 南無無   Nam mô diệu lạc/nhạc Phật  Nam mô Vô-Lượng-Tràng phan/phiên Phật  Nam mô vô  量幡佛 南無大光普遍佛 南無寶幢  lượng phan/phiên Phật  Nam mô đại quang phổ biến Phật  Nam mô bảo tràng  佛 南無慧上菩薩 南無常不離世菩薩  Phật  Nam mô tuệ thượng Bồ Tát  Nam mô thường bất ly thế Bồ Tát   南無無邊身菩薩 南無觀世音菩薩   Nam mô vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát   南無佛陀 南無達摩 南無僧伽   Nam mô Phật đà  Nam mô Đạt-ma  Nam mô tăng già 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 仰願諸佛諸大菩薩大慈大悲。 ngưỡng nguyện chư Phật chư đại Bồ-tát đại từ đại bi 。 救護一切受苦眾生。以神通力滅除惡業。 cứu hộ nhất thiết thọ khổ chúng sanh 。dĩ thần thông lực diệt trừ ác nghiệp 。 令諸眾生畢竟不復墮於苦處。得清淨趣得清淨生。 lệnh chư chúng sanh tất cánh bất phục đọa ư khổ xứ/xử 。đắc thanh tịnh thú đắc thanh tịnh sanh 。 功德滿足不可窮盡。捨身受身恒值諸佛。 công đức mãn túc bất khả cùng tận 。xả thân thọ/thụ thân hằng trị chư Phật 。 同諸菩薩俱登正覺。 đồng chư Bồ-tát câu đăng chánh giác 。 今日道場同業大眾。重加心力攝耳諦聽。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。trọng gia tâm lực nhiếp nhĩ đế thính 。 信相菩薩白佛言。世尊。復有眾生。 tín tướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。phục hưũ chúng sanh 。 在火城中煻煨齊心。四門雖開到則自閉。 tại hỏa thành trung 煻ổi tề tâm 。tứ môn tuy khai đáo tức tự bế 。 東西馳走不能得出。為火燒盡。何罪所致。佛言。 Đông Tây trì tẩu bất năng đắc xuất 。vi/vì/vị hỏa thiêu tận 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時焚燒山澤。決撤陂池。火炮雞子。 dĩ tiền thế thời phần thiêu sơn trạch 。quyết triệt pha trì 。hỏa pháo kê tử 。 使諸眾生淤煨而死。以是因緣故獲斯罪。 sử chư chúng sanh ứ ổi nhi tử 。dĩ thị nhân duyên cố hoạch tư tội 。 復有眾生常在雪山。寒風所吹皮肉剝裂。 phục hưũ chúng sanh thường tại tuyết sơn 。hàn phong sở xuy bì nhục bác liệt 。 求死不得求生不得。苦毒萬端不可堪忍。 cầu tử bất đắc cầu sanh bất đắc 。khổ độc vạn đoan bất khả kham nhẫn 。 何罪所致。佛言。以前世時橫道作賊。 hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời hoạnh đạo tác tặc 。 剝奪人衣以自資養。冬月隆寒裸他凍死。 bác đoạt nhân y dĩ tự tư dưỡng 。đông nguyệt long hàn lỏa tha đống tử 。 皮剝牛羊苦痛難忍。以是因緣故獲斯罪。 bì bác ngưu dương khổ thống nạn/nan nhẫn 。dĩ thị nhân duyên cố hoạch tư tội 。 復有眾生。常在刀山劍樹之上。若有所捉。 phục hưũ chúng sanh 。thường tại đao sơn kiếm thụ/thọ chi thượng 。nhược hữu sở tróc 。 即便割傷支節斷壞。痛毒辛酸不可堪忍。 tức tiện cát thương chi tiết đoạn hoại 。thống độc tân toan bất khả kham nhẫn 。 何罪所致。佛言。以前世時屠殺為業。 hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời đồ sát vi/vì/vị nghiệp 。 烹害眾生屠割剝裂。骨肉分離頭脚星散。 phanh hại chúng sanh đồ cát bác liệt 。cốt nhục phần ly đầu cước tinh tán 。 懸於高格稱量而賣。或復生懸痛不可忍。 huyền ư cao cách xưng lượng nhi mại 。hoặc phục sanh huyền thống bất khả nhẫn 。 以是惡業故獲斯罪。 dĩ thị ác nghiệp cố hoạch tư tội 。 復有眾生五根不具。何罪所致。佛言。 phục hưũ chúng sanh ngũ căn bất cụ 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時飛鷹走狗彈射鳥獸。或破其頭。或斷其足。 dĩ tiền thế thời phi ưng tẩu cẩu đạn xạ điểu thú 。hoặc phá kỳ đầu 。hoặc đoạn kỳ túc 。 生搣其翼使受痛苦。以是惡業故獲斯罪。 sanh 搣kỳ dực sử thọ/thụ thống khổ 。dĩ thị ác nghiệp cố hoạch tư tội 。 今日道場同業大眾。如經所說。大可怖畏。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。như Kinh sở thuyết 。Đại khả bố úy 。 相與至心等一痛切。五體投地。 tướng dữ chí tâm đẳng nhất thống thiết 。ngũ thể đầu địa 。 普為十方一切眾生已受苦者當受苦者。 phổ vi/vì/vị thập phương nhất thiết chúng sanh dĩ thọ khổ giả đương thọ khổ giả 。 歸依世間大慈悲父。 quy y thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無淨  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô tịnh  光佛 南無寶王佛 南無樹根華王佛  quang Phật  Nam mô bảo vương Phật  Nam mô thụ/thọ căn hoa Vương Phật   南無維衛莊嚴佛 南無開化菩薩佛 南   Nam mô Duy Vệ trang nghiêm Phật  Nam mô khai hóa Bồ-tát Phật  Nam  無見無恐懼佛 南無一乘度佛 南無德  vô kiến vô khủng cụ Phật  Nam mô nhất thừa độ Phật  Nam mô đức  內豐嚴王佛 南無金剛堅強消伏壞散佛  nội phong nghiêm vương Phật  Nam mô Kim cương kiên cường tiêu phục hoại tán Phật   南無寶火佛 南無寶月光明佛 南無賢   Nam mô bảo hỏa Phật  Nam mô Bảo nguyệt quang minh Phật  Nam mô hiền  最佛 南無寶蓮華步佛 南無壞魔羅網  tối Phật  Nam mô bảo liên hoa bộ Phật  Nam mô hoại ma la võng  獨步佛 南無師子吼力佛 南無悲精進  độc bộ Phật  Nam mô sư tử hống lực Phật  Nam mô bi tinh tấn  佛 南無金寶光明佛 南無無量尊豐佛  Phật  Nam mô kim bảo quang minh Phật  Nam mô vô lượng tôn phong Phật   南無無量尊離垢王佛 南無德首佛 南   Nam mô vô lượng tôn ly cấu Vương Phật  Nam mô đức thủ Phật  Nam  無藥王菩薩 南無藥上菩薩 南無無邊  vô Dược Vương Bồ Tát  Nam mô dược thượng Bồ-tát  Nam mô vô biên  身菩薩 南無觀世音菩薩  thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 願以大慈大悲。救拔十方一切眾生。 nguyện dĩ đại từ đại bi 。cứu bạt thập phương nhất thiết chúng sanh 。 令現受苦者即得解脫。當受苦者畢竟斷除。 lệnh hiện thọ khổ giả tức đắc giải thoát 。đương thọ khổ giả tất cánh đoạn trừ 。 畢竟不復墮於惡趣。從今日去至于道場。 tất cánh bất phục đọa ư ác thú 。tùng kim nhật khứ chí vu đạo tràng 。 除三障業。滅五怖畏。功德智慧具足莊嚴。 trừ tam chướng nghiệp 。diệt ngũ phố úy 。công đức trí tuệ cụ túc trang nghiêm 。 攝取一切眾生。同共迴向無上菩提。成等正覺。 nhiếp thủ nhất thiết chúng sanh 。đồng cộng hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。thành đẳng chánh giác 。 今日道場同業大眾。重復增到一心諦聽。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。trọng phục tăng đáo nhất tâm đế thính 。 信相菩薩白佛言。世尊。復有眾生。 tín tướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。phục hưũ chúng sanh 。 癵躄背僂腰寬不隨。脚跛手折不能行步。何罪所致。 癵tích bối lũ yêu khoan bất tùy 。cước bả thủ chiết bất năng hạnh/hành/hàng bộ 。hà tội sở trí 。 佛言。以前世時為人憯剋。行道安槍。 Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời vi/vì/vị nhân 憯khắc 。hành đạo an thương 。 或施射戈陷墜眾生。以是惡業故獲斯罪。 hoặc thí xạ qua hãm trụy chúng sanh 。dĩ thị ác nghiệp cố hoạch tư tội 。 復有眾生。為諸獄卒縶繫其身。 phục hưũ chúng sanh 。vi/vì/vị chư ngục tốt trập hệ kỳ thân 。 枷桁苦厄不能得免。何罪所致。佛言。 gia hành khổ ách bất năng đắc miễn 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時網捕眾生。籠繫六畜。或為宰主令長貪取民物。 dĩ tiền thế thời võng bộ chúng sanh 。lung hệ lục súc 。hoặc vi/vì/vị tể chủ lệnh trường/trưởng tham thủ dân vật 。 抂繫良善。冤訴無所。以是惡業故獲斯罪。 抂hệ lương thiện 。oan tố vô sở 。dĩ thị ác nghiệp cố hoạch tư tội 。 復有眾生。或顛或癡或狂或騃。不別好醜。 phục hưũ chúng sanh 。hoặc điên hoặc si hoặc cuồng hoặc ngãi 。bất biệt hảo xú 。 何罪所致。佛言。以前世時飲酒醉亂。 hà tội sở trí 。Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời ẩm tửu túy loạn 。 犯三十六失。後得癡身。猶如醉人不別尊卑。 phạm tam thập lục thất 。hậu đắc si thân 。do như túy nhân bất biệt tôn ti 。 以是惡業故獲斯罪。 dĩ thị ác nghiệp cố hoạch tư tội 。 復有眾生。其形短小陰藏甚大。挽之身疲。 phục hưũ chúng sanh 。kỳ hình đoản tiểu uẩn tạng thậm đại 。vãn chi thân bì 。 皆復進引。行步坐臥以之為妨。何罪所致。 giai phục tiến/tấn dẫn 。hạnh/hành/hàng bộ tọa ngọa dĩ chi vi/vì/vị phương 。hà tội sở trí 。 佛言。以前世時持生販賣。 Phật ngôn 。dĩ tiền thế thời trì sanh phiến mại 。 自譽己物毀他財寶。巧弄升斗躡秤前後。以是惡業故獲斯罪。 tự dự kỷ vật hủy tha tài bảo 。xảo lộng thăng đẩu niếp xứng tiền hậu 。dĩ thị ác nghiệp cố hoạch tư tội 。 今日道場同業大眾。如佛所說大可怖畏。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。như Phật sở thuyết Đại khả bố úy 。 相與至心等一痛切。五體投地。 tướng dữ chí tâm đẳng nhất thống thiết 。ngũ thể đầu địa 。 為今日現受苦一切眾生。當受苦一切眾生。 vi/vì/vị kim nhật hiện thọ khổ nhất thiết chúng sanh 。đương thọ khổ nhất thiết chúng sanh 。 乃至六道現受當受一切眾生。 nãi chí lục đạo hiện thọ đương thọ/thụ nhất thiết chúng sanh 。 又奉為父母師長信施檀越善惡知識廣及十方一切眾生。 hựu phụng vi/vì/vị phụ mẫu sư trường/trưởng tín thí đàn việt thiện ác tri thức quảng cập thập phương nhất thiết chúng sanh 。 歸依世間大慈悲父。 quy y thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無無  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô vô  數精進興豐佛 南無無言勝佛 南無無  số tinh tấn hưng phong Phật  Nam mô vô ngôn Thắng Phật  Nam mô vô  愚豐佛 南無月英豐佛 南無無異光  ngu phong Phật  Nam mô nguyệt anh phong Phật  Nam mô vô dị quang  豐佛 南無逆空光明佛 南無最清淨  phong Phật  Nam mô nghịch không quang minh Phật  Nam mô tối thanh tịnh  無量幡佛 南無好諦住唯王佛 南無成  vô lượng phan/phiên Phật  Nam mô hảo đế trụ/trú duy Vương Phật  Nam mô thành  就一切諸剎豐佛 南無淨慧德豐佛 南  tựu nhất thiết chư sát phong Phật  Nam mô tịnh Tuệ Đức phong Phật  Nam  無淨輪幡佛 南無瑠璃光最豐佛 南無  vô tịnh luân phan/phiên Phật  Nam mô lưu ly quang tối phong Phật  Nam mô  寶德步佛 南無最清淨德寶佛 南無  Bảo Đức bộ Phật  Nam mô tối thanh tịnh đức bảo Phật  Nam mô  度寶光明塔佛 南無無量慚愧金最豐佛  độ bảo quang minh tháp Phật  Nam mô vô lượng tàm quý kim tối phong Phật   南無文殊師利菩薩 南無普賢菩薩 南   Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát  Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam  無無邊身菩薩 南無觀世音菩薩  vô vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 (某甲)等今日承佛力法力諸菩薩力。 (mỗ giáp )đẳng kim nhật thừa Phật lực pháp lực chư Bồ-tát lực 。 為其稽顙求哀懺悔。若已受苦者。 vi/vì/vị kỳ kê tảng cầu ai sám hối 。nhược/nhã dĩ thọ khổ giả 。 以佛菩薩大慈悲力。令即解脫。未受苦者。 dĩ Phật Bồ-tát đại từ bi lực 。lệnh tức giải thoát 。vị thọ khổ giả 。 從今日去至于道場。畢竟不復墮於惡趣。離八難苦。受八福生。 tùng kim nhật khứ chí vu đạo tràng 。tất cánh bất phục đọa ư ác thú 。ly bát nạn khổ 。thọ/thụ bát phước sanh 。 得諸善根。成就平等。具足智慧。清淨自在。 đắc chư thiện căn 。thành tựu bình đẳng 。cụ túc trí tuệ 。thanh tịnh tự tại 。 同與如來俱登正覺。 đồng dữ Như Lai câu đăng chánh giác 。 今日道場同業大眾。宜加用心攝耳諦德。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。nghi gia dụng tâm nhiếp nhĩ đế đức 。 信相菩薩復白佛言。世尊。復有眾生。 tín tướng Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。phục hưũ chúng sanh 。 其形極醜身黑如漆。兩耳復青。高頰俱阜。 kỳ hình cực xú thân hắc như tất 。lượng (lưỡng) nhĩ phục thanh 。cao giáp câu phụ 。 皰面平鼻。兩眼黃赤。牙齒疎缺。口氣鯹臭。 pháo diện bình tị 。lượng (lưỡng) nhãn hoàng xích 。nha xỉ sơ khuyết 。khẩu khí 鯹xú 。 矬短擁腫。大腹小腰。脚復繚戾。僂脊凸肋。 矬đoản ủng thũng 。đại phước tiểu yêu 。cước phục liễu lệ 。lũ tích đột lặc 。 費衣健食。惡瘡膿血。水腫乾消疥癩癰疽。 phí y kiện thực/tự 。ác sang nùng huyết 。thủy thũng kiền tiêu giới lại ung thư 。 種種諸惡集在其身。雖親附人。人不在意。 chủng chủng chư ác tập tại kỳ thân 。tuy thân phụ nhân 。nhân bất tại ý 。 若他作罪橫羅其殃。永不見佛。永不聞法。不識菩薩。 nhược/nhã tha tác tội hoạnh La kỳ ương 。vĩnh bất kiến Phật 。vĩnh bất văn Pháp 。bất thức Bồ Tát 。 賢聖。從苦入苦不得休息。何罪所致。佛言。 hiền thánh 。tùng khổ nhập khổ bất đắc hưu tức 。hà tội sở trí 。Phật ngôn 。 以前世時為子不孝父母。為臣不忠其君。 dĩ tiền thế thời vi/vì/vị tử bất hiếu phụ mẫu 。vi/vì/vị Thần bất trung kỳ quân 。 為上不敬其下。為不下恭其上。朋友不賞其信。 vi/vì/vị thượng bất kính kỳ hạ 。vi/vì/vị bất hạ cung kỳ thượng 。bằng hữu bất thưởng kỳ tín 。 鄉黨不以義從。朝廷不以其爵。斷事不以其道。 hương đảng bất dĩ nghĩa tùng 。triêu đình bất dĩ kỳ tước 。đoạn sự bất dĩ kỳ đạo 。 心意顛倒無有其度。殺害君臣。輕凌尊長。 tâm ý điên đảo vô hữu kỳ độ 。sát hại quân Thần 。khinh lăng tôn trường/trưởng 。 罰國掠民。攻城破塢。偷劫盜竊。 phạt quốc lược dân 。công thành phá ổ 。thâu kiếp đạo thiết 。 惡業非一。美己惡人。侵凌孤老。誣謗賢善。 ác nghiệp phi nhất 。mỹ kỷ ác nhân 。xâm lăng cô lão 。vu báng hiền thiện 。 輕慢師長。欺誑下賤。一切罪業悉具犯之。 khinh mạn sư trường/trưởng 。khi cuống hạ tiện 。nhất thiết tội nghiệp tất cụ phạm chi 。 眾罪業故故獲斯罪。 chúng tội nghiệp cố cố hoạch tư tội 。 爾時諸受罪人。聞佛世尊作如是說。 nhĩ thời chư thọ/thụ tội nhân 。văn Phật Thế tôn tác như thị thuyết 。 號泣動地淚下如雨。而白佛言。唯願世尊。久住說法。 hiệu khấp động địa lệ hạ như vũ 。nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。cửu trụ thuyết Pháp 。 化我等輩令得解脫。佛言。若我久住此世。 hóa ngã đẳng bối lệnh đắc giải thoát 。Phật ngôn 。nhược/nhã ngã cửu trụ thử thế 。 薄福之人不種善根。謂我常在不念無常。 bạc phước chi nhân bất chủng thiện căn 。vị ngã thường tại bất niệm vô thường 。 善男子。譬如嬰兒母常在側。 Thiện nam tử 。thí như anh nhi mẫu thường tại trắc 。 於母不生難遭之想。若母去時便生渴仰思戀之心。 ư mẫu bất sanh nạn/nan tao chi tưởng 。nhược/nhã mẫu khứ thời tiện sanh khát ngưỡng tư luyến chi tâm 。 母方還來悉乃生喜。善男子。我今亦復如是。 mẫu phương hoàn lai tất nãi sanh hỉ 。Thiện nam tử 。ngã kim diệc phục như thị 。 知諸眾生善惡業緣受報好醜。故般涅槃。 tri chư chúng sanh thiện ác nghiệp duyên thọ/thụ báo hảo xú 。cố Bát Niết Bàn 。 于時世尊即於受罪眾生。而說偈言。 vu thời Thế Tôn tức ư thọ/thụ tội chúng sanh 。nhi thuyết kệ ngôn 。  水流不常滿 火猛不久然 日出須臾  thủy lưu bất thường mãn  hỏa mãnh bất cửu nhiên  nhật xuất tu du  沒 月滿已得虧 尊榮豪貴者 無常  một  Nguyệt mãn dĩ đắc khuy  tôn vinh hào quý giả  vô thường  復過是 念當勤精進 頂禮無上尊  phục quá/qua thị  niệm đương cần tinh tấn  đảnh lễ vô thượng tôn 爾時世尊說此偈已。諸受罪人銜悲白佛言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。chư thọ/thụ tội nhân hàm bi bạch Phật ngôn 。 世尊。一切眾生作何善行得離斯苦。 Thế Tôn 。nhất thiết chúng sanh tác hà thiện hạnh/hành/hàng đắc ly tư khổ 。 佛言善男子當勤孝養父母。敬事師長。歸奉三尊。 Phật ngôn Thiện nam tử đương cần hiếu dưỡng phụ mẫu 。kính sự sư trường/trưởng 。quy phụng tam tôn 。 勤行布施持戒忍辱精進禪定智慧慈悲喜捨。 cần hạnh/hành/hàng bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ từ bi hỉ xả 。 怨親平等無有二相。不欺孤老。 oán thân bình đẳng vô hữu nhị tướng 。bất khi cô lão 。 不輕下賤護人猶己。不起惡念。汝等若能如是修行。 bất khinh hạ tiện hộ nhân do kỷ 。bất khởi ác niệm 。nhữ đẳng nhược/nhã năng như thị tu hành 。 則為已得報佛之恩。永離三途無復眾苦。 tức vi/vì/vị dĩ đắc báo Phật chi ân 。vĩnh ly tam đồ vô phục chúng khổ 。 佛說是經已。菩薩摩訶薩。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 即得阿耨多羅三藐三菩提。聲聞緣覺即得六通三明具八解脫。 tức đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thanh văn Duyên giác tức đắc lục thông tam minh cụ bát giải thoát 。 其餘大眾皆得法眼淨。若有眾生得聞是經。 kỳ dư Đại chúng giai đắc pháp nhãn tịnh 。nhược hữu chúng sanh đắc văn thị Kinh 。 不墮三途八難之處。地獄休息苦痛安寧。 bất đọa tam đồ bát nạn chi xứ/xử 。địa ngục hưu tức khổ thống an ninh 。 信相菩薩白佛言。世尊。當何名斯經。 tín tướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。đương hà danh tư Kinh 。 菩薩摩訶薩云何奉持。佛告信相菩薩。善男子。 Bồ-Tát Ma-ha-tát vân hà phụng trì 。Phật cáo tín tướng Bồ Tát 。Thiện nam tử 。 此經名為罪業報應教化地獄經。當奉持。之廣令流布。 thử Kinh danh vi tội nghiệp báo ứng giáo hóa địa ngục Kinh 。đương phụng trì 。chi quảng lệnh lưu bố 。 功德無量。時諸大眾聞說此法。一心歡喜。 công đức vô lượng 。thời chư Đại chúng văn thuyết thử pháp 。nhất tâm hoan hỉ 。 頂戴奉行。 đảnh đái phụng hành 。 今日道場同業大眾。如佛所說。大可怖畏。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。như Phật sở thuyết 。Đại khả bố úy 。 相與今日起怖畏心。起慈悲心。 tướng dữ kim nhật khởi bố úy tâm 。khởi từ bi tâm 。 承諸佛力行菩薩道。念地獄苦發菩提心。 thừa chư Phật lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。niệm địa ngục khổ phát Bồ-đề tâm 。 當為今日現受地獄道苦一切眾生。現受餓鬼道苦一切眾生。 đương vi/vì/vị kim nhật hiện thọ địa ngục đạo khổ nhất thiết chúng sanh 。hiện thọ ngạ quỷ đạo khổ nhất thiết chúng sanh 。 現受畜生道苦一切眾生。 hiện thọ súc sanh đạo khổ nhất thiết chúng sanh 。 乃至六道現受苦者。一心一意為其禮懺。令此眾生悉得解脫。 nãi chí lục đạo hiện thọ khổ giả 。nhất tâm nhất ý vi/vì/vị kỳ lễ sám 。lệnh thử chúng sanh tất đắc giải thoát 。 我等若不勤行方便轉禍為福者。 ngã đẳng nhược/nhã bất cần hạnh/hành/hàng phương tiện chuyển họa vi/vì/vị phước giả 。 則於一一地獄皆有罪分。相與至心。 tức ư nhất nhất địa ngục giai hữu tội phần 。tướng dữ chí tâm 。 當念父母師長親戚眷屬未來應受苦報。 đương niệm phụ mẫu sư trường/trưởng thân thích quyến thuộc vị lai ưng thọ khổ báo 。 亦念自身未來現在方嬰此苦。等一痛切五體投地。 diệc niệm tự thân vị lai hiện tại phương anh thử khổ 。đẳng nhất thống thiết ngũ thể đầu địa 。 至誠懇惻至到用心。願令一念感十方佛。一拜斷除無量眾苦。 chí thành khẩn trắc chí đáo dụng tâm 。nguyện lệnh nhất niệm cảm thập phương Phật 。nhất bái đoạn trừ vô lượng chúng khổ 。 若六道中已受苦者。以佛力法力賢聖力。 nhược/nhã lục đạo trung dĩ thọ khổ giả 。dĩ Phật lực pháp lực hiền thánh lực 。 令此眾生即蒙解脫。若六道中未受苦者。 lệnh thử chúng sanh tức mông giải thoát 。nhược/nhã lục đạo trung vị thọ khổ giả 。 以佛力法力諸賢聖力。令此眾生永得斷除。 dĩ Phật lực pháp lực chư hiền thánh lực 。lệnh thử chúng sanh vĩnh đắc đoạn trừ 。 從今日去。畢竟不復墮於惡趣。 tùng kim nhật khứ 。tất cánh bất phục đọa ư ác thú 。 除三障業隨念往生。滅五怖畏自在解脫。勤修道業不休不息。 trừ tam chướng nghiệp tùy niệm vãng sanh 。diệt ngũ phố úy tự tại giải thoát 。cần tu đạo nghiệp bất hưu bất tức 。 妙行莊嚴過法雲地。入金剛心成等正覺。 diệu hạnh/hành/hàng trang nghiêm quá/qua Pháp vân địa 。nhập Kim cương tâm thành đẳng chánh giác 。 今日道場同業大眾。重復用心。攝耳諦聽。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。trọng phục dụng tâm 。nhiếp nhĩ đế thính 。 善思念之。雜藏經說時有一鬼。白目連言。 thiện tư niệm chi 。tạp tạng Kinh thuyết thời hữu nhất quỷ 。bạch Mục liên ngôn 。 我兩肩有眼。胸有口鼻。而無有頭。何罪所致。 ngã lưỡng kiên hữu nhãn 。hung hữu khẩu tỳ 。nhi vô hữu đầu 。hà tội sở trí 。 目連答言。汝前世時恒作魁膾弟子。 Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời hằng tác khôi quái đệ-tử 。 若殺人時汝常歡喜。以繩結挽。以是因緣故受此罪。 nhược/nhã sát nhân thời nhữ thường hoan hỉ 。dĩ thằng kết/kiết vãn 。dĩ thị nhân duyên cố thọ/thụ thử tội 。 此是華報。果在地獄。復有一鬼。白目連言。 thử thị hoa báo 。quả tại địa ngục 。phục hưũ nhất quỷ 。bạch Mục liên ngôn 。 我此身形常如塊肉。無有手足眼耳鼻等。恒為。 ngã thử thân hình thường như khối nhục 。vô hữu thủ túc nhãn nhĩ tỳ đẳng 。hằng vi/vì/vị 。 虫鳥之所食噉。如是苦痛難堪難忍。 trùng điểu chi sở thực đạm 。như thị khổ thống nạn/nan kham nạn/nan nhẫn 。 何罪所致。目連答言。汝前世時常與他藥。 hà tội sở trí 。Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời thường dữ tha dược 。 令諸眾生命不全活。以是因緣故獲斯罪。此是華報。 lệnh chư chúng sanh mạng bất toàn hoạt 。dĩ thị nhân duyên cố hoạch tư tội 。thử thị hoa báo 。 果在地獄。 quả tại địa ngục 。 復有一鬼。白目連言。我腹極大咽喉如針。 phục hưũ nhất quỷ 。bạch Mục liên ngôn 。ngã phước cực đại yết hầu như châm 。 窮年卒歲不得飲食。何罪所致。目連答言。 cùng niên tốt tuế bất đắc ẩm thực 。hà tội sở trí 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時作聚落主。自恃豪貴飲酒縱橫。 nhữ tiền thế thời tác tụ lạc chủ 。tự thị hào quý ẩm tửu túng hoạnh 。 輕欺他人。奪其飲食。飢困一切。以是因緣故獲斯罪。 khinh khi tha nhân 。đoạt kỳ ẩm thực 。cơ khốn nhất thiết 。dĩ thị nhân duyên cố hoạch tư tội 。 此是華報。果在地獄。 thử thị hoa báo 。quả tại địa ngục 。 復有一鬼。白目連言。我一生來。有二熱鐵輪。 phục hưũ nhất quỷ 。bạch Mục liên ngôn 。ngã nhất sanh lai 。hữu nhị nhiệt thiết luân 。 在兩腋下。舉身焦爛。何罪所致。目連答言。 tại lượng (lưỡng) dịch hạ 。cử thân tiêu lan 。hà tội sở trí 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時與眾作餅。盜取二番挾兩腋下。 nhữ tiền thế thời dữ chúng tác bính 。đạo thủ nhị phiên hiệp lượng (lưỡng) dịch hạ 。 以是因緣故獲斯罪。此是華報。果在地獄。 dĩ thị nhân duyên cố hoạch tư tội 。thử thị hoa báo 。quả tại địa ngục 。 復有一鬼。白目連言。我常以物自幪籠頭。 phục hưũ nhất quỷ 。bạch Mục liên ngôn 。ngã thường dĩ vật tự mông lung đầu 。 畏人來殺心常怖懼。何罪所致。目連答言。 úy nhân lai sát tâm thường bố/phố cụ 。hà tội sở trí 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時婬犯外色。常畏人見。或畏夫主捉縛打殺。 nhữ tiền thế thời dâm phạm ngoại sắc 。thường úy nhân kiến 。hoặc úy phu chủ tróc phược đả sát 。 常懷恐怖故受此罪。此是華報。 thường hoài khủng bố cố thọ/thụ thử tội 。thử thị hoa báo 。 果在地獄。 quả tại địa ngục 。 今日道場同業大眾。如經所說。豈得不人。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。như Kinh sở thuyết 。khởi đắc bất nhân 。 人生大怖畏。相與無始已來至于今日。 nhân sanh Đại bố úy 。tướng dữ vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 已應作如是無量罪惡。 dĩ ưng tác như thị vô lượng tội ác 。 如是等罪皆因無明無慈悲心。以強陵弱傷害眾生。 như thị đẳng tội giai nhân vô minh vô từ bi tâm 。dĩ cường lăng nhược thương hại chúng sanh 。 作如是罪乃至盜竊他物。迷惑失道。讒謗賢善。作種種罪。 tác như thị tội nãi chí đạo thiết tha vật 。mê hoặc thất đạo 。sàm báng hiền thiện 。tác chủng chủng tội 。 如是罪報。於惡道中必受其苦。 như thị tội báo 。ư ác đạo trung tất thọ/thụ kỳ khổ 。 今日至心等一痛切五體投地。 kim nhật chí tâm đẳng nhất thống thiết ngũ thể đầu địa 。 普為六道已受苦者當受苦者。求哀禮懺。奉為父母師長一切眷屬。 phổ vi/vì/vị lục đạo dĩ thọ khổ giả đương thọ khổ giả 。cầu ai lễ sám 。phụng vi/vì/vị phụ mẫu sư trường/trưởng nhất thiết quyến thuộc 。 求哀禮懺。亦為自身。求哀禮懺。 cầu ai lễ sám 。diệc vi/vì/vị tự thân 。cầu ai lễ sám 。 已作之罪願乞除滅。未作之罪不敢復作。 dĩ tác chi tội nguyện khất trừ diệt 。vị tác chi tội bất cảm phục tác 。 唯願世間大慈悲父。 duy nguyện thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無蓮  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô liên  華尊豐佛 南無淨寶興豐佛 南無電燈  hoa tôn phong Phật  Nam mô tịnh bảo hưng phong Phật  Nam mô điện đăng  幡王佛 南無法空燈佛 南無一切眾德  phan/phiên Vương Phật  Nam mô pháp không đăng Phật  Nam mô nhất thiết chúng đức  成佛 南無賢幡幢王佛 南無一切寶緻  thành Phật  Nam mô hiền phan/phiên tràng Vương Phật  Nam mô nhất thiết bảo trí  色持佛 南無斷疑拔欲除冥佛 南無意  sắc trì Phật  Nam mô đoạn nghi bạt dục trừ minh Phật  Nam mô ý  無恐懼威毛不豎佛 南無師子佛 南無  vô khủng cụ uy mao bất thụ Phật  Nam mô Sư-tử Phật  Nam mô  名稱遠聞佛 南無法名號佛 南無奉法  danh xưng viễn văn Phật  Nam mô Pháp danh hiệu Phật  Nam mô phụng Pháp  佛 南無法幢佛  Phật  Nam mô Pháp-Tràng Phật  南無大勢至菩薩 南無常精進菩薩  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát  Nam mô Thường-tinh-tấn Bồ Tát   南無不休息菩薩 南無虛空藏菩薩 南   Nam mô Bất-hưu-tức Bồ-tát  Nam mô Hư-không-tạng Bồ Tát  Nam  無無邊身菩薩 南無觀世音菩薩  vô vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 以大慈大悲。 dĩ đại từ đại bi 。 救護六道現受苦當受苦一切眾生。令此眾生即得解脫。以神通力。 cứu hộ lục đạo hiện thọ khổ đương thọ khổ nhất thiết chúng sanh 。lệnh thử chúng sanh tức đắc giải thoát 。dĩ thần thông lực 。 斷除惡道及地獄業。 đoạn trừ ác đạo cập địa ngục nghiệp 。 令諸眾生從今日去至于道場。畢竟不復墮於惡趣。捨苦報身得金剛身。 lệnh chư chúng sanh tùng kim nhật khứ chí vu đạo tràng 。tất cánh bất phục đọa ư ác thú 。xả khổ báo thân đắc Kim Cương thân 。 四等六度常得現前。四辯六通如意自在。 tứ đẳng lục độ thường đắc hiện tiền 。tứ biện lục thông như ý tự tại 。 勇猛精進不休不息。乃至進修滿十地行。 dũng mãnh tinh tấn bất hưu bất tức 。nãi chí tiến/tấn tu mãn Thập Địa hạnh/hành/hàng 。 還復度脫一切眾生。 hoàn phục độ thoát nhất thiết chúng sanh 。 慈悲道場懺法卷第三 từ bi đạo tràng sám pháp quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:50:16 2008 ============================================================